【日記/일기】옥상(オクサン)

 

2012.7.27(금)[金]

 

요즘 아주 덥습니다.

(最近 とても 熱いです。)

 

남편이 집에 오고

(夫が 家に 帰ってきて)

 

“햇빛이 강하니까 옥상에서 일하는 사람이

(「日差しが 強いから オクサン(屋上)で 仕事している 人が)

 

제일 고생하고 있어” 라고 했습니다.

(一番大変だ」と 言いました。)

 

전 “옥상” 라는 한국어는 처음 들었습나다.

(私は「オクサン(屋上)」と言う 韓国語は 初めて 耳にしました。)

 

“옥상” 은 일본어로

(「オクサン(奥さん)」は 日本語では)

 

다른 사람의 와이프를 부를 때를 말합니다.

(他人の 妻を 呼ぶ ときに 使います。)

 

그 것을 남편한테 이야기 했는데

(その ことを 夫に 話 したのですが)

 

재미있었는지 저를 부를 때 “옥상” 라고

(面白いのか 私を 呼ぶ ときに「オクサン(奥さん)」と)

 

계속 했습니다.

(ずっと 呼んでいました。)

 

자기 와이프를 부를 때는 “옥상” 라고

(自分の 妻を 呼ぶときは「奥さん」とは)

 

안 하는데요.

(言わないのに。)

 

●おもしろ韓国語/옥상(オクサン/屋上)

 

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。